kejzer

Mie og Martins bryllup 31/5-08

8,341 indlæg i dette emne

Annonce ♥

Nå piger - brug for lidt hjælp her...

jeg har de sidste dage tygger lidt på at oversætte vores invitations digt til engelsk, da "dem i usa" jo også skal ha en invi ..

her er den danske version:

På Fakkegrav hotel

viseren over tolv var trukket

Stearinlys var tændt

og natlampen slukket.

På ryg´Martin lå

smilede sødt og sagde:

”Vil du gifte dig med mig?

og leve lyk´ligt resten af vores dage?”

Mie sagde ”Ja”

og fik ringen på

Nu bryllupsklokkerne

i Karlslunde Kirke skal slå.

og den engelske:

In Fakkegrav Hotel

the time had past twelve

Candles were shining

after champagne & fine dining.

Martin lying in bed

smiled sweetly and said :

"Marry me ? – share joy & laughter

Let´s live happily ever after" ?

Mie said YES & the ring

was oh so fine

Now wedding bells

In karlslunde church will chime

hva synes I??

Redigeret af kejzer
0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Nå piger - brug for lidt hjælp her...

jeg har de sidste dage tygger lidt på at oversætte vores invitations digt til engelsk, da "dem i usa" jo også skal ha en invi ..

her er den danske version:

På Fakkegrav hotel

viseren over tolv var trukket

Stearinlys var tændt

og natlampen slukket.

På ryg´Martin lå

smilede sødt og sagde:

"Vil du gifte dig med mig?

og leve lyk´ligt resten af vores dage?"

Mie sagde "Ja"

og fik ringen på

Nu bryllupsklokkerne

i Karlslunde Kirke skal slå.

og den engelske:

In Fakkegrav Hotel

the time had past twelve

Candles were shining

after champagne & fine dining.

Martin lying in bed

smiled sweetly and said :

Marry me ? – share joy & laughter

Let´s live happily ever after ?

Mie said YES and the ring

was oh so fine

Now wedding bells

In karlslunde church will chime

hva synes I??

Lyder SUPER!!!! Oversat på en måde så meningen er den sammen men alligevel rimer det på de rigtige steder. :cheerleader3:

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites
Nå piger - brug for lidt hjælp her...

jeg har de sidste dage tygger lidt på at oversætte vores invitations digt til engelsk, da "dem i usa" jo også skal ha en invi ..

her er den danske version:

På Fakkegrav hotel

viseren over tolv var trukket

Stearinlys var tændt

og natlampen slukket.

På ryg´Martin lå

smilede sødt og sagde:

"Vil du gifte dig med mig?

og leve lyk´ligt resten af vores dage?"

Mie sagde "Ja"

og fik ringen på

Nu bryllupsklokkerne

i Karlslunde Kirke skal slå.

og den engelske:

In Fakkegrav Hotel

the time had past twelve

Candles were shining

after champagne & fine dining.

Martin lying in bed

smiled sweetly and said :

Marry me ? – share joy & laughter

Let´s live happily ever after ?

Mie said YES and the ring

was oh so fine

Now wedding bells

In karlslunde church will chime

hva synes I??

Lyder SUPER!!!! Oversat på en måde så meningen er den sammen men alligevel rimer det på de rigtige steder. :cheerleader3:

taaak søde :)

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Annonce ♥

Hejsa sødeste og go'este Mie!

Håber du har haft en dejlig jul!

Vil da lige kommentere din invitation - nu du beder så pænt.. :cheerleader3:

Synes oversættelsen er rigtig, rigtig fin! Men i mine øjne (eller ører) kan man måske godt udelade spørgsmålstegnene i 2. vers.. Bare en tanke..

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites
Den er rigtig god :cheerleader3:

taak :griner:-

Fiiiiin tekst søde og er ret imponeret af dine oversættelsesevner :):bearhug:

:blush:

taak søde :o

Hejsa sødeste og go'este Mie!

Håber du har haft en dejlig jul!

Vil da lige kommentere din invitation - nu du beder så pænt.. :fløjt:

Synes oversættelsen er rigtig, rigtig fin! Men i mine øjne (eller ører) kan man måske godt udelade spørgsmålstegnene i 2. vers.. Bare en tanke..

hej søde :griner:-

jeg har haft en ganske hyggelig jul :blink:

spørgsmålstegnene er faktisk også i den danske version og kan ikke ændres, hmm jeg tænker over den -HAHA-

krammer

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites
hej søde :)

jeg har haft en ganske hyggelig jul :bearhug:

spørgsmålstegnene er faktisk også i den danske version og kan ikke ændres, hmm jeg tænker over den :blush:

krammer

synes også de passer fint nok ind i den danske version.. Den engelske er bare formuleret på en måde, hvor jeg egenlig ikke synes spørgsmålstegnet passer ind... hmm... måske er det bare mig.. Men "marry me" og "Let's live..." er jo som sådan ikke spørgsmål...

Teksten er i hvert fald super! den skal du ikke ændre på! :cheerleader3:

Redigeret af ying
0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Hej Mie

Det ser supert ud med den engelske invitation... Jeg er imponeret over dine oversættelsesevner, for hvis jeg skulle gøre det, ville det ikke komme til at lyde så flot.

Jeg vil krydse fingre for dig til jobsamtale d. 9. januar... De skal nok komme til at elske dig. Vi på Bk kan ihvertfald ikke undvære dig. :cheerleader3:

Knus Louise

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Wauw, meget fin oversættelse af jeres digt, det lyder rigtig fint :) Meget romantisk...

Tak for de fine billeder i min tråd. Jeg er så glad for at vi holder fast i solsikke-tema :bearhug:

Det lyder som en hyggelig jul du har haft, selvom den var anderledes end du plejede.. Vi var 15 i år - er vant til mindst at være 10. Fordelen er at der så både er kalkun, flæskesteg og and :cheerleader3: Rasmus holder jul med os, det er lidt af en omvæltning, da han er vant til at være to.. Næste år bliver vi kun 7, så få har jeg aldrig prøvet at være før..

Redigeret af pipboll
0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Glædelig bagjul, søde.

Hvor er det sødt digtet både på dansk og engelsk. Super bittert med at du løb tør for materialer. Så er det vel lige knap nok, at du kan nå at få dem sendt ud inden 2008 eller hvad?

Hvordan tager kejzer nytårsaften? Hakuna skælder ud over de store brag, men siger ellers ikke noget til det og er heldigvis ikkespor bange. Hun vil med ud kl 24.

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Ohøj søde.

Jeg kan da godt svinge forbi Haslund og smide et kanonslag i jeres postkasse - i kan bare lægge det ved siden af, så skal jeg nok selv ta tændstikker med ;)

Ej, ville egentlig bare kommentere på jeres invitationstekst.

Synes det er rigtig fin digtning på både dansk og engelsk, det er en rigtig god oversættelse du har lavet - men Fakkegrav er bare ikke et pænt ord på engelsk :cheerleader3: Dog lidt svært at ændre ka jeg godt se :)

mvh Maria

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites
Hej Mie

Det ser supert ud med den engelske invitation... Jeg er imponeret over dine oversættelsesevner, for hvis jeg skulle gøre det, ville det ikke komme til at lyde så flot.

Jeg vil krydse fingre for dig til jobsamtale d. 9. januar... De skal nok komme til at elske dig. Vi på Bk kan ihvertfald ikke undvære dig. :Knus Louise

hej søde

taak :bearhug: iih tak for at du krydser - det kunne være så fedt med nyt job især inden for det felt - åååhr hvor er du sød - tihi - kan da heller ikke undvære dig/jer :blink:

krammer

Wauw, meget fin oversættelse af jeres digt, det lyder rigtig fint Meget romantisk...

Tak for de fine billeder i min tråd. Jeg er så glad for at vi holder fast i solsikke-tema

Det lyder som en hyggelig jul du har haft, selvom den var anderledes end du plejede.. Vi var 15 i år - er vant til mindst at være 10. Fordelen er at der så både er kalkun, flæskesteg og and :cheerleader3: Rasmus holder jul med os, det er lidt af en omvæltning, da han er vant til at være to.. Næste år bliver vi kun 7, så få har jeg aldrig prøvet at være før..

Hej søde

taaak :o det blir bare sådan en "varm og glad" udsmykning i får jer - er meget spændt på hvad blomsterdamen siger til budget - har du overvejet at kontakte en der dyrker dem på markerne? han/hun/de/dem må da kunne gi et godt tilbud !! tror de er liidt dyre i en blomsterbix..

av 15 mand - det er maaaange - min 10 uha - he du får sikkert en "ekkofornemmelse" til næste år - ha ha men det skal nok blive jul alligevel

krammer

Wauw - hold da op hvor er du god til at oversætte

Jeg har absolut intet at tilføje andet end at det er rigtig godt

taaaaak smukke :)

Glædelig bagjul, søde.

Hvor er det sødt digtet både på dansk og engelsk. Super bittert med at du løb tør for materialer. Så er det vel lige knap nok, at du kan nå at få dem sendt ud inden 2008 eller hvad?

Hvordan tager kejzer nytårsaften? Hakuna skælder ud over de store brag, men siger ellers ikke noget til det og er heldigvis ikkespor bange. Hun vil med ud kl 24.

Heej søde og taaak :griner:-

nu er der købt materialer ind igen og er næsten færdig med selve invitationerne, men mangler bagsiden og "tilbehøret" i form af svarkort og "praktiske oplysninger" så må nok bide i det sure postvæsen og betale extra porto til januar - de kommer nemlig ikke ud i år...

der har faktisk kun været en enkelt raket herude indtil videre, hvor kejzer løftede hovedet og gav et mumlet wruf, men sidste år var han ligeglad - gøede var glad og ville ud og lege. Men nu er han jo ældre og jeg er spændt på hvad han siger til det i år - tror han er ligeglad..

det er dejligt når de ikke er bange..

krammer

Glædelig bagjul og tak for alle de søde kommentarer i min plasnlægning. Det er godt nok en lang tråd du har her, men igen så er der jo ikke så langt igen for dig

Knus fra Heidi

Hey søde

var så lidt - jeps - min tråd er vokset til uanseelige længder - men det er ikke kun min skyld :fløjt: nej jeg føler maj er liiige om hjørnet -HAHA-

kram

Ohøj søde.

Jeg kan da godt svinge forbi Haslund og smide et kanonslag i jeres postkasse - i kan bare lægge det ved siden af, så skal jeg nok selv ta tændstikker med ;)

Ej, ville egentlig bare kommentere på jeres invitationstekst.

Synes det er rigtig fin digtning på både dansk og engelsk, det er en rigtig god oversættelse du har lavet - men Fakkegrav er bare ikke et pænt ord på engelsk :blush: Dog lidt svært at ændre ka jeg godt se

mvh Maria

Hej smukke

he he nej nu må du endelig ikke - vi har lige fået en ny i julegave - det ville være super ærgeligt hvis den røg, men tak for buddet - ha ha !!

taak for dine kommentarer :griner:- og ja fakkegrav er grimt på engelsk og også egentlig lidt på dansk, men som du selv skriver - det kan sgi itte laves om :)

krammer

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Log ind for at besvare

Folk bliver vildt glade for svar!

Ikke medlem endnu?

Opret dig gerne. Det er gratis og tager 10 sekunder.


OPRET NY GRATIS MEDLEMSPROFIL

Allerede medlem?

Du kan med fordel logge ind.


LOG IND HER

Annonce ♥


Annoncer