Bjørnetæmmeren

Forslag til invitationstekst på engelsk ønskes!

8 indlæg i dette emne

Tja, overskriften siger det hele... Jeg har en del invitationer, der skal sendes til USA og er kommet i tvivl om, hvorvidt jeg bare kan oversætte den danske invitationstekst direkte eller om man bruger andre vendinger på engelsk i forbindelse med invitationer end i DK...?

Nogle kloge kvinder herinde, der ved det?

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Jeg vil også sige det kommer af på "stemningen" i indbydelsen.. :) Synes tit der er engelske "slang" vendinger der kan bruges, men det er vist mest hvis indbydelsen er lidt uhøjtidelig og "sjov"..

Men umiddelbart kan teksten vel "bare" oversættes direkte? :)

Prøv at smid teksten ind - så er der sikkert nogen der kan hjælpe.. *S*

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

navne

request the pleasure of your company at our wedding

in celebration of life and our commitment

Saturday, the ninth of August

at seven o'clock in the evening

Seattle Asian Art Museum

Seattle, Washington

dinner reception to follow

:) bare et kort eksempel

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Hej igen

Det er egentlig ikke så meget fordi jeg har brug for en direkte oversættelse - det kan jeg sagtens selv klare :biggrin: Mere, om der var nogle konkrete vendinger man bruger, som f.eks. ovenfor nævnt (tak for det i øvrigt)...

Tusind tak for tilbagemeldingerne.

Sådan bare for en god ordens skyld, kommer teksten her:

Vin og øl er lagt på køl, grisen er vi ved at fede op og vejrguderne er bestukket, så vi vil blive rigtig glade, hvis I/du vil komme og hjælpe os med at føje endnu en side til vores kærlighedshistorie, når vi giver hinanden vores ja..

Lørdag d. 23. juni 2012 kl. 14.30

i St. Ajstrup Kirke

Efter vielsen inviteres I/du til fest og dans på lejrskolen ”Over Koen”, hvor I/du er velkomne til at overnatte og spise morgenmad sammen med os (se mere i kortene herunder). Vi ønsker en afslappet og hyggelig fest i godt selskab, så vi håber I/du vil komme og fejre vores store dag sammen med os.

Tænker også på, hvad jeg skal skrive i forhold til adresse osv. Jeg kan jo ikke bare skrive St. Ajstrup Kirke og så regne med, at det har de helt styr på...

:tunge:

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Hej igen

Det er egentlig ikke så meget fordi jeg har brug for en direkte oversættelse - det kan jeg sagtens selv klare :biggrin: Mere, om der var nogle konkrete vendinger man bruger, som f.eks. ovenfor nævnt (tak for det i øvrigt)...

Tusind tak for tilbagemeldingerne.

Sådan bare for en god ordens skyld, kommer teksten her:

Vin og øl er lagt på køl, grisen er vi ved at fede op og vejrguderne er bestukket, så vi vil blive rigtig glade, hvis I/du vil komme og hjælpe os med at føje endnu en side til vores kærlighedshistorie, når vi giver hinanden vores ja..

Lørdag d. 23. juni 2012 kl. 14.30

i St. Ajstrup Kirke

Efter vielsen inviteres I/du til fest og dans på lejrskolen ”Over Koen”, hvor I/du er velkomne til at overnatte og spise morgenmad sammen med os (se mere i kortene herunder). Vi ønsker en afslappet og hyggelig fest i godt selskab, så vi håber I/du vil komme og fejre vores store dag sammen med os.

Tænker også på, hvad jeg skal skrive i forhold til adresse osv. Jeg kan jo ikke bare skrive St. Ajstrup Kirke og så regne med, at det har de helt styr på...

:tunge:

Jeg kan godt forstå da det er en lidt mere afslappende tekst på dansk end de meget formelle tekster på engelsk. Men jeg synes ikke at der er nogle faste vendinger man skal holde sig til. Det er din personligt bryllup, ligesom med invitationer. Jeg ville anbefale at man giver den hele adresse til kirken og lejreskolen hvis du har dem, eller GPS koordinater. Det er ikke alle udlændinge som har kendskab til krak eller dgs i forvejen :)

0

Del dette indlæg


Link to post
Share on other sites

Annonce ♥

Log ind for at besvare

Folk bliver vildt glade for svar!

Ikke medlem endnu?

Opret dig gerne. Det er gratis og tager 10 sekunder.


OPRET NY GRATIS MEDLEMSPROFIL

Allerede medlem?

Du kan med fordel logge ind.


LOG IND HER

Annonce ♥


Annoncer